こんなお悩みはありませんか?
- 翻訳業者が「IT用語」に慣れておらず修正が大変
- 業界用語の扱いは正しいが、日本語文章に違和感が
- 翻訳後のレイアウト/印刷やWeb反映は、別業者への依頼が必要
- 制作物毎に依頼先が異なり、個別対応が面倒
私達におまかせください!
IT業界での豊富な経験
IT業界で30年を超えるビジネス・技術経験を積んだ翻訳者・編集者が対応することで、高品質な翻訳結果をお返しします。
最新技術を有効活用
業界用語に加え、お客様独自の標準やルールをAIシステムに学習させることで、翻訳品質の向上・均一化を図っています。
ワンストップでの制作対応
ドキュメント、プレゼン資料、ビデオ、各種販促ツール等の制作を1つの窓口経由で推進。翻訳以降も一貫した対応が可能です。